923 B
923 B
Os dois homens retornaram
Os dois homens foram de volta para o campo Israelita. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
retornaram fizeram a travessia e voltaram
Essas são expressões similares referentes à volta para onde os Israelitas estão acampados. (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
travessia
" travessia " significa ir à outra parte do rio. T.A.: "viajou deste lado para o lado oposto do Jordão". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Num
Esse é um nome masculino; o pai de Josué. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
tudo o que havia acontecido
"tudo que os homens experimentaram e viram".
nós
Esta palavra, "nós", se refere a Israel.
habitantes da terra são dissipados (não há no português)
O povo da terra de Israel é como uma substância que derrete na presença do calor. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)