pt-br_tn/job/42/04.md

798 B

mas agora meus olhos Te veem

O leitor não deve entender que isso significa que Jó literalmente viu Yahweh. Ver com o olho é uma metonímia para entender. T.A.: "mas agora eu realmente entendo você". (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Eu me desprezo

O proprio Jó é uma metonímia para o que ele disse. T.A.: "Eu desprezo as coisas que eu disse". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

desprezo

"não gosto nada" ou "estou descontente com".

arrependo-me no pó e na cinza

Não está claro que Jó realmente se sentou ou se cobriu de pó e cinzas. Isso pode ser uma metáfora por se arrepender dos seus pecados. T.A.: "Eu estou tão arrependido dos meus pecados que eu deveria me sentar em pó e cinzas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)