pt-br_tn/job/41/13.md

1.1 KiB

Conexão com o Texto:

Yahweh continua a repreender Jó, fazendo-lhe perguntas.

Quem pode tirar seus revestimentos externos?

Isso pode ser traduzido como uma declaração. T.A.: "Ninguém pode tirar a sua roupa exterior". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Quem pode penetrar sua dupla armadura?

A palavra "armadura" é uma metáfora para as balanças duras ou escondida nas suas costas. Isso pode ser traduzido como uma declaração. T.A.: "Ninguém pode penetrar em sua pele muito grossa". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Quem pode abrir as portas do seu rosto... terror?

Isso pode ser traduzido como uma declaração. T.A.: "Ninguém pode separar suas mandíbulas ... terror". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

escudos

Ambos, os escudos e a pele do leviatã protegem bem e mantêm as flechas e outras armas afastadas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

apertados como um estreito selo

Isto significa que os "escudos" estão muito próximos um do outro e nada pode ficar entre eles.