pt-br_tn/job/37/01.md

1.0 KiB

meu coração treme... sai do seu lugar

Estas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a intensidade do medo dele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

nisto, meu coração treme

"nisto" se refere a tempestade em 36:32.

sai do seu lugar

Eliú fala de seu coração batendo violentamente como se ele fosse pular para fora de seu peito. Tradução Alternativa (T.A.): "se move para fora de seu lugar" ou "bate violentamente". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

o barulho da Sua voz, o som que sai da Sua boca

Estas duas frases significam basicamente a mesma coisa. Eliú fala do trovão como se ele fosse a voz de Deus. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

para as fronteiras da Terra

Eliú fala de lugares distantes da terra como se eles fossem fronteiras da terra. T.A.: "em todos os lugares do mundo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)