pt-br_tn/job/36/08.md

787 B

Se forem presos por correntes

Aqui a palavra "eles" se refere ao povo justo o qual Deus disciplinará se eles pecarem. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Se alguém os prender em correntes" ou "Se alguém os fizer prisioneiros". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

e amarrados em cordas de sofrimento

Eliú fala de uma pessoa sendo levada a sofrer como se essa pessoa fosse amarrada em cordas que causasse sofrimento. T.A.: "e alguém causou sofrimento a eles". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

suas transgressões e seu orgulho

O verbo pode ser fornecido da frase anterior. T.A.: "Ele revela a eles suas transgressões e seu orgulho". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)