pt-br_tn/job/29/23.md

993 B

Eles sempre esperavam por mim como esperavam pela chuva.

As pessoas esperavam pacientemente pelo trabalho e esperavam ouvir coisas boas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

eles abriam largamente as suas bocas para beberem as minhas palavras

Isso representa esperar ansiosamente por Jó falar para se beneficiar do que foi dito. T.A.: "eles esperaram ansiosamente que eu falasse para me beneficiar do que eu disse". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

como fariam para a chuva tardia

"como agricultores esperam ansiosamente pela chuva serôdia".

a chuva tardia

Isso se refere à grande quantidade de chuva que cai logo antes da estação seca.

Eu lhes sorria

Pode-se afirmar claramente que o propósito do sorriso era encorajá-los. T.A.: "Sorri para incentivá-los". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

a luz do meu rosto

Isso representa a bondade que eles viram na face de Jó. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)