pt-br_tn/job/29/04.md

1.3 KiB

nos dias da minha colheita

Como se seus dias fossem a época em que a colheita estivesse madura. T.A.: "quando eu era jovem e forte". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda

O substantivo abstrato "amizade" pode ser expresso com o substantivo "amigo". A palavra "tenda" representa a casa de Jó. T.A.: "quando Deus era meu amigo e protegia minha casa". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

quando meus caminhos eram cobertos de nata

"quando meu caminho estava fluindo com nata". Jó usa essa hipérbole para expressar que ele tinha muitas vacas e elas produziam muito mais nata do que ele e sua família precisavam. T.A.: "quando minhas vacas forneceram uma abundância de nata". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

e a rocha derramava sobre mim rios de azeite

"e a rocha derramou jorros de óleo para mim". Jó usa essa hipérbole para expressar que ele tinha muitas oliveiras e grandes quantidades de azeite. A rocha é onde seus servos pressionavam o óleo das azeitonas. T.A.: "quando meus servos espremeram uma grande quantidade de azeite" ou "quando o óleo corria como riachos da rocha prensada". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])