pt-br_tn/job/28/12.md

1.9 KiB

Informação Geral:

Em 28: 12-28, sabedoria e entendimento são ditas como se fossem objetos preciosos que estão em algum lugar e as pessoas querem encontrá-los. Encontrar sabedoria e compreensão representa tornar-se sábio e aprender a entender bem as coisas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Onde se achará a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?

Essas perguntas significam a mesma coisa e são usadas para mostrar que é muito difícil encontrar sabedoria e compreensão. T.A.: "Mas é muito difícil encontrar sabedoria e compreensão". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

Onde se achará a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?

Tornar-se sábio e compreensivo é falar de encontrar sabedoria e compreensão. T.A.: Como as pessoas se tornam sábias? Como as pessoas aprendem a entender as coisas bem?". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

O homem não conhece o seu preço

Possíveis significados são: 1) a sabedoria é falada como se fosse algo que as pessoas pudessem comprar. T.A.: "As pessoas não sabem o que vale" ou 2) a palavra traduzida como "preço" significa "lugar". T.A.: "As pessoas não sabem onde está".(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

nem é este encontrado na terra dos viventes

"e não é encontrado na terra dos vivos". A "terra dos vivos" se refere a este mundo onde as pessoas vivem. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "e ninguém pode encontrar sabedoria neste mundo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

As águas profundas... dizem: 'Não está em mim'; o mar diz: 'Também não está em mim'

As águas profundas e o mar são apresentados como se fossem pessoas que pudessem falar. T.A.: "A sabedoria não está nas águas profundas debaixo da terra, nem no mar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)