1.0 KiB
Conexão com o Texto:
Elifaz continua falando com Jó.
Guardarás os antigos caminhos, nos quais andaram os homens corruptos
Aqui, praticar atos perversos é dito como andar em um caminho. T.A.: "Tu continuarás fazendo as coisas que as pessoas más fazem". (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
os quais foram arrebatados
Aqui se fala de morrer como se Deus os arrebatasse. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "aqueles que morreram" ou "aqueles a quem Deus tirou". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
cuja fundação tem sido arrastada como um rio
A morte do povo perverso é mencionada como se fossem edifícios que tinham suas fundações lavadas por uma inundação. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
O que pode nos fazer o Todo Poderoso?
Elifaz cita a pergunta que as pessoas iníquas usam para zombar de Deus. T.A.: "O Todo Poderoso não pode fazer nada para nós!". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)