pt-br_tn/jhn/19/23.md

901 B

Informação Geral:

No final do versículo 24, há uma quebra na narrativa principal à medida que João nos fala como esse evento cumpre as Escrituras. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

a túnica

Os soldados manteram a túnica separada e não a dividiram. T.A.: "e eles mantiveram a túnica separada". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

lançaremos sortes para decidir de quem será

Os soldados apostarão e o vencedor receberá a roupa. T.A.: "vamos apostar a túnica e o vencedor poderá levá-la". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

para que as Escrituras se cumprissem

Você pode traduzir isso na voz ativa. T.A.: "Isso cumpriu as Escrituras" ou "Isso aconteceu para que se tornassem verdadeiras as Escrituras".

lançaram sortes

Foi assim que os soldados dividiram as roupas de Jesus entre eles. T.A.: "eles apostaram".