pt-br_tn/jhn/13/31.md

921 B

Agora o Filho do Homem foi glorificado, e Deus foi glorificado Nele

Você pode traduzir isso para a voz ativa. T.A.: "Agora as pessoas estão prestes a ver como o Filho do Homem receberá honra e como Deus receberá honra através do que o Filho do Homem está fazendo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Deus O glorificará em Si mesmo, e logo O glorificará

A palavra "O" refere-se ao Filho do Homem. As palavras "Si mesmo" é um pronome reflexivo que se refere a Deus. T.A.: "Deus mesmo logo honrará o Filho do Homem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

Filhinhos

Jesus usa o termo "Filhinhos" para comunicar que Ele ama os discípulos como se fossem seus filhos.

como Eu disse aos judeus

Aqui "judeus" é uma sinédoque para os líderes judeus que se opuseram a Jesus. T.A.: "como eu disse aos líderes judeus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)