pt-br_tn/jhn/08/34.md

1008 B

Em verdade, em verdade

Traduza como em 1:49.

escravo do pecado

Aqui, a palavra "escravo" é uma metáfora. Isso significa que "pecado" é como um mestre para aquele que peca. T.A.: "é como um escravo para o pecado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

na casa

Aqui "casa" é uma metonímia para "família". T.A.: "como um membro permanente da família". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

o filho permanece

Isso é uma elipse. Você pode traduzir isso incluindo palavras implícitas. T.A.: "O filho é um membro da família para sempre". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

se o Filho vos libertar, verdadeiramente sereis livres.

Apenas Jesus, como o Filho de Deus, pode verdadeiramente libertar as pessoas. T.A.: "se vocês Me permitirem torná-los livres, vocês serão verdadeiramente livres".

Filho

Esse é um título importante para Jesus, o Filho de Deus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)