pt-br_tn/jer/51/34.md

815 B

me devorou, me drenou, me secou e me transformou em um vaso vazio

A Babilônia tomou tudo de Israel. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ele me engoliu

Jerusalém compara sua destuição com ser engolida. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

monstro marinho

Isso compara Babilônia à um monstro. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Ele encheu seu estômago com minhas comidas finas

Isso significa que a Babilônia tomou tudo de Israel. Aqui "comida" representa todas as boas coisa que existiam antes. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

me vomitou

O que a Babilônia não gostou, depois de pegar tudo de Jerusalém, ela jogou fora. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

habitantes da Babilônia

"Povo que vive na Babilônia".