1.4 KiB
Informação Geral:
Jeremias continua a citar a declaração de Yahweh à nação do Egito.
Quem é este que sobe como o Nilo
T.A.: "Egito sobe como o Nilo". Yahweh faz essa pergunta para atrair a atenção do ouvinte à nação do Egito. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
O Egito sobe como o Nilo
O exército do Egito está sendo comparado à destruição causada pela inundação do rio Nilo.
o Egito diz
Aqui a nação do Egito está falando como uma pessoa. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
'Eu subirei; eu cobrirei a terra. Destruirei cidades e seus habitantes.'
"Eu" é a nação do Egito que está orgulhosamente declarando que seu exército destruirá a terra como uma inundação.
Avançai, cavalos. Ficai zangados, carruagens
Yahweh dá ordens aos cavalos e às carruagens como se fossem pessoas. As palavras "cavalos" e "carruagens" referem-se a partes de carruagens em batalhas. Essas frases estão ordenando os condutores das carruagens a atacar em combate. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
Etiópia... Líbia... Lídia
Estes também são nomes bílicos para esses países, respectivamente: Cuche, Pute e Lude. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
habilidosos em usar seus arcos
Essa frase significa usar o arco puxando a corda com uma flecha.