1017 B
1017 B
Minha ira e Minha fúria foram derramadas
T.A.: "despejei Minha ira e Minha fúria". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Minha ira e Minha fúria
As palavras "ira" e "fúria" significam basicamente a mesma coisa. Juntas elas enfatizam a intensidade da fúria. T.A.: "Minha terrívei fúria". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
Minha fúria será derramada sobre vós
T.A.: "Eu derramarei Minha fúria sobre vocês". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
um objeto de maldição e horror, um objeto de maldições e desgraça
Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam o quão mal as nações tratarão o povo de Judá depois de Yahweh puni-los. Veja como frases similares foram traduzidas em 25:17 e 29:18. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
tenho sido testeminha contra vós
Yahweh é quem tem garantido que a punição recairá sobre o povo de Israel se ele não manter sua promessa de obedecer Yahweh.