1.1 KiB
1.1 KiB
Informação Geral:
Yahweh continua a falar para o povo de Israel.
meu servo Jacó, não temas... e não te espantes, Israel
Essas duas frases tem um mesmo significado. A segunda reforça a primeira. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
e não te espantes
"não se preocupem".
eu vos trarei de volta de terras distantes, e vossos descendentes, da terra dos cativos
Essas duas frases têm o mesmo significado. A segunda reforça a primeira. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
da terra dos cativos
"do lugar onde vocês eram mantidos cativos".
Jacó retornará
"o povo retornará para sua própria terra". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ele estará seguro
"o povo estará seguro".
onde Eu vos espalhei
"onde Eu vos enviei".
Mas, certamente, não darei fim a vós
"Mas Eu não te destruirei completamente". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
certamente, não vos deixarei impunes
"e Eu certamente os punirei". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)