pt-br_tn/jer/30/10.md

1.1 KiB

Informação Geral:

Yahweh continua a falar para o povo de Israel.

meu servo Jacó, não temas... e não te espantes, Israel

Essas duas frases tem um mesmo significado. A segunda reforça a primeira. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

e não te espantes

"não se preocupem".

eu vos trarei de volta de terras distantes, e vossos descendentes, da terra dos cativos

Essas duas frases têm o mesmo significado. A segunda reforça a primeira. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

da terra dos cativos

"do lugar onde vocês eram mantidos cativos".

Jacó retornará

"o povo retornará para sua própria terra". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ele estará seguro

"o povo estará seguro".

onde Eu vos espalhei

"onde Eu vos enviei".

Mas, certamente, não darei fim a vós

"Mas Eu não te destruirei completamente". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

certamente, não vos deixarei impunes

"e Eu certamente os punirei". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)