pt-br_tn/jer/20/03.md

850 B

E aconteceu

Essa frase é usada para marcar quando a ação começa. Se na sua linguagem tiver uma maneira de usar essa frase considere usá-la.

mas tu és Magor-Missabibe

Esse nome significa "temor para todos os lados" ou "cercado de pavor". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Eis

Tradução Alternativa (T.A.): "Preste atenção naquilo que vou te dizer".

pois eles cairão pela espada de seus inimigos

T.A.: "seus inimigos irão matá-los a espada". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

teus olhos verão isso

T.A.: "tu verás". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Entregarei todo o Judá nas mãos do rei da Babilônia

Aqui a palavra "mãos" se refere a poder. T.A.: "eu irei permitir que o rei da Babilônia conquiste Judá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)