pt-br_tn/jer/16/16.md

1.1 KiB

esta é a declaração de Yahweh

Veja como foi traduzido em 1:7.

muitos pescadores... muitos caçadores

Yahweh compara o povo que vai levar os israelitas ao cativeiro a pessoas que são hábeis em prender o bicho que estão caçando. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Meus olhos estão sobre todos os vossos caminhos

T.A.: "Todo dia Eu observo o que vocês fazem". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

não podereis esconder-vos de Mim

Aqui "vos" pode se referir tanto ao povo quanto às ações deles. T.A.: "vocês não podem esconder suas ações de mim" ou "Eu vejo tudo o que vocês fazem". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

vossa iniquidade não será oculta diante dos Meus olhos

T.A.: "Eu vejo todos os seus pecados". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

por encherem minha herança com vossos ídolos abomináveis

A frase descreve a "iniquidade e pecado" que o povo havia cometido.

minha herança

Isso se refere à terra de Israel.