1.1 KiB
esta é a declaração de Yahweh
Veja como foi traduzido em 1:7.
muitos pescadores... muitos caçadores
Yahweh compara o povo que vai levar os israelitas ao cativeiro a pessoas que são hábeis em prender o bicho que estão caçando. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Meus olhos estão sobre todos os vossos caminhos
T.A.: "Todo dia Eu observo o que vocês fazem". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
não podereis esconder-vos de Mim
Aqui "vos" pode se referir tanto ao povo quanto às ações deles. T.A.: "vocês não podem esconder suas ações de mim" ou "Eu vejo tudo o que vocês fazem". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
vossa iniquidade não será oculta diante dos Meus olhos
T.A.: "Eu vejo todos os seus pecados". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
por encherem minha herança com vossos ídolos abomináveis
A frase descreve a "iniquidade e pecado" que o povo havia cometido.
minha herança
Isso se refere à terra de Israel.