44 lines
1.3 KiB
Markdown
44 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
Essas são as palavras de Yahweh acerca de Judá.
|
|
|
|
# A morte veio por nossas janelas
|
|
|
|
Yahweh diz o que o povo de Judá irá falar quendo Ele destruir a terra. O povo de Judá irá comparar a morte à uma pessoa que consegue arrombar uma janela e atacar as pessoas do lado de dentro. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# palácios
|
|
|
|
Casas luxuosas onde moram os reis. A morte virá para o rico e para o pobre.
|
|
|
|
# Ela destrói crianças de fora
|
|
|
|
"A morte está matando as crianças na rua".
|
|
|
|
# e jovens nas praças da cidade
|
|
|
|
"e a morte está matando jovens nas praças da cidade".
|
|
|
|
# praças da cidade
|
|
|
|
Mercados
|
|
|
|
# declaração de Yahweh
|
|
|
|
Veja como foi traduzido em 1:7.
|
|
|
|
# Os cadáveres dos homens cairão como esterco... como talos de grãos após os ceifeiros
|
|
|
|
"cadáveres cairão em todos os lugares". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Os cadáveres dos homens cairão como esterco nos campos
|
|
|
|
"Cadáveres cairão em todos os lugares como caem as fezes dos animais em todo campo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# e como talos de grãos após os ceifeiros
|
|
|
|
"e como talos de grãos caem em todos os lugares depois que os fazendeiros os ceifam".
|
|
|
|
# e não haverá ninguém para recolhê-los
|
|
|
|
"e não haverá ninguém para recoher os cadáveres".
|