1.1 KiB
Informação Geral:
Yahweh continua a descrever as coisas ruins que o povo de Judá fez.
o santuário de Tofete
Esse é o nome do lugar onde o povo de Israel sacrificava suas crianças para um falso deus queimando-as no fogo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
o vale de Ben-Hinom
Esse é o nome do vale ao sul de Jerusalém, onde pessoas davam sacrifícios a falsos deuses.
para queimar
T.A.: "no fogo do altar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
nunca Me veio à mente
T.A.: "eu nunca pensei em ordenar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Então vede
A palavra "vede" aqui dá ênfase ao que segue. T.A.: "De fato".
vem os dias
T.A.: "haverá um tempo no futuro". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
está é a declaração de Yahweh
Veja como isso foi traduzido em 1:7.
não se chamará
T.A.: "as pessoas não mais chamarão". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
vale da Matança
"Vale dos Massacres".
enterrarão cadáveres
"o povo de Judá enterrará pessoas mortas".
até que não haja mais lugar
"até que não haja mais espaço".