pt-br_tn/jer/07/27.md

779 B

Anuncia essas palavras a eles, mas não te ouvirão. Anuncia essas coisas a eles, mas eles não te responderão

Essas duas frases dizem a mesma coisa. A segunda enfatiza a mensagem da primeira. T.A.: "Diga a eles Minha mensagem, mas eles não irão escutar e mudar seus jeitos perversos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

a voz de Yahweh

Veja como isso foi traduzido em 3:23. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

a verdade foi destruída e desapareceu de seus lábios

Essas duas frases têm sentidos similares. A segunda reforça o pensamento da primeira. T.A.: "As pessoas apenas mentem". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]], [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)