pt-br_tn/jer/04/13.md

1.1 KiB

Ele avança como as nuvens, e suas carruagens são como uma tempestade

Estas duas expressões têm significados similares. A segunda reforça a ideia da primeira. T.A.: "O exército inimigo é destrutivo como uma tempestade forte" (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Ai de nós, porque seremos devastados

O povo diz isto quando vê o exército inimigo se aproximando. T.A.: "O povo diz: 'certamente seremos destruídos'".

Limpa teu coração da maldade, Jerusalém

Deus adverte ao povo morando em Jerusalém que se arrependa. T.A.: "Yahweh diz ao povo morando em Jerusalém: 'é melhor mudares teu comportamento'".

uma voz está trazendo

"mensageiros estão proclamando". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

o desastre que virá já pode ser ouvido

"o povo já ouviu o desastre que virá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

de Dã... das montanhas de Efraim

O povo deveria reconhecer que esses lugares mostram que esse alerta estava se aproximando.