pt-br_tn/jdg/18/01.md

1.1 KiB

naqueles dias

Esta frase introduz o começo de outro evento no enredo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

naqueles dias...entre as tribos de Israel

Esta é uma informação de fundo sobre Israel e o povo da tribo de Dã. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

não havia recebido nenhuma herança

Isso se refere especificamente à terra herdada onde eles viveriam. Tradução Alternativa (T.A.): "não recebeu uma herança de terra de". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

entre as tribos

A frase "entre" se refere a todos os homens da tribo. T.A.: "de entre todos os homens da sua tribo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

guerreiros experientes

"lutadores experientes".

Zorá

Traduza o nome desta cidade da mesma forma que foi traduzido em 13: 1.

Estaol

Traduza o nome desta cidade da mesma forma que foi traduzido em 13:24.

para espionar a terra a pé

A frase "a pé" significa andar. T.A.: "para explorar a terra andando através dela". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Mica

Traduza o nome desse homem da mesma forma que foi traduzido em 17: 1.