pt-br_tn/jdg/14/05.md

1.2 KiB

Sansão desceu a Timnate

A frase "desceu" é usada aqui porque Timnate é mais baixa do que a casa de seu pai. Timnate era uma cidade no vale de Soreque. O nome desta cidade pode ser traduzida da mesma maneira que em 14: 1. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Ali, um leão novo veio até ele

Aqui a palavra "Ali" é usada para chamar a atenção dos leitores para um evento surpreendente que acontece na história. A frase "veio" significa que o leão chegou perto dele. T.A.: "Ali, um leão novo veio até ele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

veio até ele, rugindo

"rugindo". Esse é o tipo de barulho que um leão faz quando ameaça atacar alguma coisa.

O Espírito de Yahweh veio repentinamente sobre Sansão

A frase "veio" significa que o Espírito de Yahweh influenciou Sansão. Neste caso, ele o fez muito forte. T.A.: "O Espírito de Yahweh o fez muito forte". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

rasgou ... ao meio

Rasgou em duas partes.

sem nada nas mãos

Aqui está afirma que ele não tinha nada na mão para enfatizar que não estava segurando uma arma. T.A.: "não tinha arma". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes