1.3 KiB
o que era mau aos olhos de Yahweh
Aqui "aos olhos de Yahweh" significa o que Yahweh considera ou pensa sobre algo. T.A.: "o que Yahweh disse que era mal para se fazer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
baalins
Isto é o plural de Baal. Enquanto "Baal" era geralmente o nome de um falso deus, a palavra também era usada para varios outros deuses que eram frequentemente adorados junto com Baal. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Eles se separaram de Yahweh
Os Israelitas que não mais obedeciam a Yahweh eram comparados como se tivessem se separado dele fisicamente e o deixado. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
pais
"ancestrais" ou "antepassados".
Eles foram atrás de outros deuses
Quando os Israelitas começavam a adorar falsos deuses se dizia que os israelitas andavam ou iam atrás de falsos deuses. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
se inclinaram perante ele
Isto é um ato de adoração e de dar honra a alguém. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
Provocaram a ira de Yahweh
"Eles fizeram com que Yahweh ficasse irado".
Astarotes
Isto é o plural de Astarote, que eram adorados como uma deusa em muitas formas diferentes. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)