pt-br_tn/isa/62/03.md

1.0 KiB

Tu também serás como uma bela coroa real de adorno na mão de Yahweh, e como um turbante de realeza na mão do teu Deus

Estes significam a mesma coisa e são combinados para dar ênfase. Dizem que Jerusalém se tornará uma cidade real sob o poder e autoridade ("a mão") de Deus. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

nunca mais... será dito: Desolada

Isso significa que as mesmas coisas são combinadas para dar ênfase. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

De ti nunca mais será dito

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "As pessoas não dirão mais sobre você". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

e de tua terra nunca mais será dito

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "nem as pessoas dirão mais sobre a sua terra". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

e a tua terra se casará

Isso significa que Yahweh amará o povo de Israel e sempre estará com eles como um marido. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)