pt-br_tn/isa/61/10.md

1.3 KiB

Eu me regozijarei muito em Yahweh

"Eu" se refere ao povo de Deus falando como uma pessoa que Yahweh restaurou.

me vestiu com as vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça

O povo de Deus falando como uma pessoa que agora tem salvação e justiça como se sua aparência fosse distinta e visível para todos. As "vestes" e "manto" são roupas que todos podem ver. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

como um noivo que se adorna com um turbante e como uma noiva que se adorna com as suas joias

Essa comparação enfatiza que o orador está extremamente feliz, alegre e comemorando. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

turbante

Traduza isso como foi feito em 61:3.

Porque, assim como a terra produz as plantas que brotam, e como o jardim faz crescer o seu plantio

Isso está dizendo a mesma coisa de duas maneiras. O fato de que tudo o que Deus diz que irá certamente acontecer será comparado ao fato de que as sementes brotam após o plantio. T.A.: "Assim como sementes plantadas em um jardim brotam do solo e crescem". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

justiça e o louvor brotem

Esta expressão descreve estas virtudes como crescimento a partir de sementes como as plantas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)