1.2 KiB
Informação Geral:
Isaías continua falando.
temerão o nome de Yahweh
Aqui "nome " refere-se à reputação e ao caráter de Yahweh. T.A.: "medo Yahweh " (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
desde o poente, e a Sua glória desde o nascer do sol
Isaías combina essas palavras para significar pessoas em todos os lugares do mundo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
porque Ele virá como uma correnteza impetuosa.
Vales estreitos em Judá estavam secos a maior parte do ano até que uma chuva súbita e pesada os transformou em água em movimento rápido. Quando isso aconteceu, houve muito barulho e vento. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
dirigida pelo Espírito de Yahweh
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que a respiração de Yahweh conduz " (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Esta é a declaração de Yahweh.
Isso pode ser reformulado para que o substantivo abstrato "declaração " é expresso como o verbo "declarado " ou "solenemente disse. " traduzir isso da mesma forma que você traduziu uma frase semelhante em 14:21.T.A.: "isto é o que Yahweh declarou " ou "isto é o que Yahweh tão solenemente disse " (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)