1.0 KiB
Informação Geral:
Isaías continua falando ao povo de Israel.
Deixai, deixai
Esta palavra é repetida para enfatizar que as pessoas devem realmente partir, embora não necessariamente de imediato.
Saí daí
Supõe-se o conhecimento de que o povo de Israel era escravo na Babilônia. Isso pode ser declarado explicitamente. T.A.: "sai da terra onde és escravo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
não toqueis nada impuro
Algo que Yahweh afirmou ser impróprio para tocar ou comer é falado como se fosse fisicamente impuro. T.A.: "não toque em nada que seja inaceitável para Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
saí do meio dela
Aqui "dela" representa a Babilônia.
Yahweh irá adiante de vós; e o Deus de Israel será a vossa retaguarda
Yahweh protegendo seu povo de seus inimigos é falado como se ele fosse os guerreiros que vão à frente do povo e os guerreiros que ficam atrás das pessoas para protegê-los. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)