1.0 KiB
Informação Geral:
Isaías continua falando ao povo de Israel.
vós, ruínas de Jerusalém
Isaías fala das ruínas de Jerusalém como se fosse uma pessoa que pudesse se alegrar. Isso representa o povo de Jerusalém que foi derrotado. T.A.: "vocês que vivem entre as ruínas de Jerusalém". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
Ele redimiu Jerusalém
Aqui "Jerusalém" representa o povo. T.A.: "Ele redimiu o povo de Jerusalém". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Seu santo braço
Aqui "braço" representa o poder de Yahweh. Yahweh mostrando a todas as pessoas das nações que Ele é Santo e Poderoso é falado como se Yahweh fosse um guerreiro que removesse seu manto, mostrando seus braços para a batalha. T.A: "mostrou Sua santidade e Seu poder". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
todas as nações; toda a terra
Aqui "nações" e "terra" representam o povo de todas as nações em toda a terra. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)