pt-br_tn/isa/52/07.md

734 B

Informação Geral:

Isaías continua falando ao povo de Israel.

Como são bonitos sobre os montes os pés do mensageiro que traz boas novas

Aqui "pés" representa um mensageiro que está andando. T.A.: "É lindo ver um mensageiro vindo sobre as montanhas para anunciar boas novas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

a Sião

Aqui "Sião" representa o povo de Sião. T.A.: "para o povo de Sião". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

levantam a voz

Esta é uma expressão idiomática. T.A.: "grite bem alto". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

cada olho deles

Aqui "olho" representa a pessoa inteira. T.A.: "cada um deles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)