pt-br_tn/isa/49/19.md

1.1 KiB

Informação Geral:

Yahweh continua a falar de Sião como se fosse uma mulher. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Embora, tu foste um deserto e desolada

As palavras "deserto" e "desolada" significam basicamente a mesma coisa e enfatiza que o inimigo destruiu Sião e a deixou vazia. T.A.: "Embora foste completamente desolada". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

e os que te devoraram

O inimigo destruir Sião é mencionado como se eles a tivessem devorado. T.A.: "aqueles que te destruiram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Os filhos que nasceram de ti, durante teu tempo de lamento

Yahweh fala do período em que o povo de Jerusalém estava no exílio como se a cidade tivesse lamentando por seus filhos. Aqueles que nasceram enquanto o povo estava exilados são ditos como se fossem os filhos da cidade. T.A.: "Aqueles que irão te habitar, que nasceram enquanto o povo estava no exílio". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Este lugar é muito apertado para nós

Essa frase significa que haverá tantas pessoas na cidade que ela ficará pequena para todos eles habitarem nela.