1.7 KiB
Informações Gerais:
Yahweh continua a falar com o povo de Israel.
Jacó e Israel
Ambos se referem ao povo de Israel. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
sou O Primeiro e também sou O Último
Essa frase enfatiza a natureza eterna de Yahweh. Possíveis significados são: 1)"Eu sou aquele que começou todas as coisas e Eu sou aquele que finaliza todas as coisas" ou 2) "Eu sou aquele que sempre viveu, e Eu sou aquele que sempre viverá". Veja como foi traduzida uma frase similar em 44:6. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
Minha mão estabeleceu a fundação da Terra, Minha mão direita estendeu os céus
Aqui "mão" se refere a Yahweh. T.A.: "Eu estabeleci a fundação da terra e, Eu estendi aos céus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
a fundação da Terra
A palavra "fundação" normalmente se refere à pedra que dá o suporte por debaixo de uma construção. Aqui descreve uma estrutura similar que foi pensada para apoiar e segurar a Terra no lugar. Veja como foi traduzido em 24:17.
estendeu os céus
Yahweh fala de criar os céus como se eles fossem um tecido o qual Yahweh estende. Veja como foi traduzida frase similar em 42:5. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
quando os chamo, eles atendem juntos
Atender junto quando Yahweh chama é uma metáfora para estar pronto para obedecê-Lo. Yahweh fala da terra e dos céus como se eles fosse capaz de ouvi-lo e obedecê-lo. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
quando os chamo
Possíveis significados são: 1) "quando eu chamo a terra e os céus" ou 2) "quando eu chamo as estrelas nos céus".