1.1 KiB
Conexão com o Texto:
Yahweh continua falando a Babilônia sobre sua queda, como se ela fosse uma rainha humilhada. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
tu disseste em teu coração
Aqui a palavra "coração" se refere à pessoa interior. T.A.: "você diz para si mesma". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
O desastre te sobrevirá
Yahweh fala de desastre como se fosse uma pessoa que captura a Babilônia. T.A.: "Você vai experimentar desastre". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
A destruição virá
Yahweh fala que a Babilônia está sendo destruída como se a destruição fosse um objeto que caísse sobre a cidade. T.A.: "Você experimentará destruição" ou "Outros te destruirão". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
a calamidade te atacará
Yahweh fala da Babilônia experimentando calamidade como se a calamidade fosse uma pessoa que a atacasse. T.A.: "Você experimentará a calamidade". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)