pt-br_tn/isa/43/10.md

1.2 KiB

Vós ... Meu servo

Aqui "vós" está no plural e se refere ao povo de Israel. A frase "meu servo" se refere à nação como um todo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-youdual)

Antes de Mim ... depois de Mim

Ao falar dessa maneira, Yahweh não está dizendo que houve um tempo antes do qual Ele não existiu ou um tempo depois do qual Ele não existirá. Ele está afirmando que Ele é eterno e que os deuses a quem as pessoas de outras nações adoram não são.

Antes de Mim nenhum deus se formou

Aqui a palavra "formou" indica que Yahweh está falando de ídolos que as pessoas fizeram. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Nenhum dos deuses que as pessoas formaram existia antes de mim". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

e não haverá nenhum depois de Mim

"e nenhum desses deuses existirá depois de Mim".

Eu, Eu Sou Yahweh

A palavra "Eu" é repetida para enfatizar o foco em Yahweh. T.A.: "Eu somente sou Yahweh" ou "Eu mesmo sou Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

não há salvador além de Mim

Isso pode ser expresso positivamente. T.A.: "Eu Sou o Único Salvador" ou "Eu Sou o Único que pode salvá-lo".