pt-br_tn/isa/36/21.md

655 B

Eliaquim ... Hilquias ... Sebna ... Joá ... Asafe

Traduza os nomes desses homens da mesma forma que foi traduzido em 36: 1. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

o mordomo

Essa expressão idiomática significa que ele estava encarregado dos assuntos da casa do palácio. T.A.: "encarregado do palácio". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

com suas roupas rasgadas

Os oficiais de Ezequias rasgaram suas roupas como sinal de luto e aflição. O significado disso pode ser esclarecido. T.A.: "com as roupas rasgadas porque estavam extremamente angustiadas". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)