pt-br_tn/isa/33/13.md

1.5 KiB

Informação Geral:

Yahweh continua falando.

Vós que estais longe, ouvi o que tenho feito; e vós que estais perto, reconhecei meu poder

Yahweh usa as palavras "longe" e "perto" para significar todas as pessoas. A palavra "poder" pode ser expressa com o adjetivo "poderoso". T.A.: "Todas as pessoas, em todos os lugares, ouvem o que Eu tenho feito e reconhecem que Eu Sou poderoso". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

o tremor apoderou-se dos ímpios

Isso fala do povo ímpio tremendo como se o tremor fosse um inimigo que se apoderou deles. T.A.: "os ímpios estão sobrecarregados de tremores". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Quem dentre nós... chamas

Está implícito que o pecador em Sião faça essas perguntas. T.A.: "Eles dizem: "Quem entre nós ... queimaduras". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Quem dentre nós pode habitar com o fogo devorador? Quem dentre nós pode habitar com chamas eternas?

Essas perguntas retóricas têm basicamente o mesmo significado e enfatizam que ninguém pode viver com o fogo. Aqui o fogo representa o julgamento de Yahweh. T.A.: "Ninguém pode viver com um fogo furioso! Ninguém pode viver com queimaduras de todo tipo!" ou "Ninguém pode viver tendo o julgamento de Yahweh, é como um fogo eterno!". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

habitar

Morar em um lugar que não é o lar de alguém.