pt-br_tn/isa/33/03.md

1.1 KiB

Ao grande barulho os povos fogem

Possíveis significados de "o grande barulho" são: 1) se refere à voz de Yahweh. T.A.: "Os povos fogem ao som da Sua alta voz" ou 2) se refere aos sons altos do exército de Yahweh. T.A.: "As pessoas fogem ao som do Seu exército". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

exaltas

Isso significa começar a fazer alguma coisa. T.A.: "começar a agir". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

as nações dispersam-se

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as nações se espalham". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Vosso despojo será colhido como os gafanhotos reúnem-se; como os gafanhotos saltam, os homens saltarão sobre ele

Isto compara quão rápido e ansioso é o povo de Yahweh quando eles juntam os despojos de seus inimigos, o impeto dos gafanhotos quando eles colhem comida. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Seu povo reúne despojos de seus inimigos com a mesma ferocidade dos gafanhotos que devoram plantas verdes". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])