pt-br_tn/isa/33/02.md

900 B

sê Tu nosso braço

Aqui o braço de Yahweh se refere à Sua força. Isso fala de Yahweh fortalecendo-os como se Yahweh usasse Sua força para agir por eles. T.A.: "nos dê força". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

a cada manhã

Isso se refere ao dia todo, não apenas a manhã. T.A.: "todos os dias". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

nossa salvação

Esta palavra em falta "seja" pode ser adicionada. Além disso, a palavra "salvação" pode ser expressa com o verbo "salvar". T.A.: "seja nossa salvação" ou "salve-nos". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

no tempo de tribulação

Isso se refere aos momentos em que eles estão tendo problemas. T.A.: "quando tivermos problemas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-possession)