pt-br_tn/isa/30/06.md

864 B

Informação Geral:

Deus continua sua declaração sobre o povo de Judá.

Uma mensagem

"Isso é o que Yahweh declara".

da leoa e do leão, da víbora e da serpente voadora

Isso se refere a esses tipos de animais em geral. T.A.: "onde a leoa e o leão habitam, e onde existem víboras e serpentes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

serpente voadora

Aqui a palavra "voadora" provavelmente se refere ao rápido movimento da serpente. Veja como foi traduzido em 14:28.

eles carregam suas riquezas

"o povo de Judá carrega suas riqueza".

o tenho chamado de Raabe, aquele que não lhes trará proveito.

Haviam contos populares sobre um monstro marinho chamado Raabe. O nome Raabe significa "força" ou "arrogância". T.A.: "Eu chamo o Egito de barulhento que não faz nada". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)