pt-br_tn/isa/27/09.md

1.4 KiB

Então, desta maneira

Possíveis significados são: 1) "isto" se refere a Yahweh enviando o povo para o exílio como Isaías mencionou no verso anterior ou 2) "isto" se refere às ações que Isaías mencionará na próxima parte do versículo 9.

a iniquidade de Jacó será expiada

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Yahweh vai limpar o pecado dos israelitas" ou "Yahweh perdoará os pecados dos israelitas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

iniquidade de Jacó... remoção do seu pecado

Aqui "Jacó" representa os descendentes de Jacó. T.A.: "iniqüidade dos israelitas ... remoção de seus pecados". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

este será

Aqui "este" se refere às ações que Isaías descreverá na próxima parte do versículo 9.

o fruto

Isso fala dos resultados de uma ação como se fosse a fruta que cresce como em uma árvore ou videira. T.A.: "o resultado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ele fizer todas as pedras do altar como pedaços de pedras de cal, e nenhum poste de Aserá e altar de incenso permanecer de pé.

Aqui "ele" se refere a Jacó que representa seus descendentes. T.A.: "Eles destruirão completamente todos os altares sobre os quais eles sacrificam a falsos deuses, e eles removerão todos os ídolos de Aserá e os altares nos quais eles queimam incenso para falsos deuses". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)