pt-br_tn/isa/26/10.md

724 B

Que o favor seja mostrado ao ímpio, mas ele não aprenderá sobre a justiça

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Mesmo que Yahweh seja gentil com pessoas más, elas ainda não aprendem a fazer o que é certo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ao ímpio

Isso significa pessoas ímpias em geral. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

Na terra da retidão

Aqui "terra" representa as pessoas que moram lá. T.A.: "Na terra onde as pessoas fazem o que é certo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

não enxerga a majestade

Aqui "enxergar" representa perceber algo. T.A: "não percebe que Yahweh é grande". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)