pt-br_tn/isa/21/11.md

854 B

Declaração

"Isso é o que Yahweh declara" ou "Essa é a mensagem de Yahweh".

acerca de Dumá

Esse é outro nome para Edom. Aqui "Dumá" representa o povo que vive ali. T.A.: "acerca do povo de Dumá" ou "acerca do povo de Edom". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Alguém chamou-me

Aqui "me" se refere a Isaías.

Seir

Esse é o nome das montanhas a oeste de Edom. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Sentinela, o que resta da noite? Sentinela o que resta da noite?

Isso é repetido para enfatizar que a pessoa que pergunta está preocupada e nervosa. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Se quiseres perguntar, pergunta, então, volta novamente

"Pergunta-me agora o que quer perguntar, mas também volte mais tarde e pergunte de novo".