pt-br_tn/isa/10/33.md

2.1 KiB

Eis

Isso pode ser traduzido como "Olhe" ou "Escute" ou "Preste atenção no que estou prestes a lhe dizer".

Yahweh dos Exércitos

Traduza como em 1:9.

cortará fora os ramos... e o Líbano, em Sua majestade, cairá

Isaías fala do exército da Assíria como se fossem as maiores árvores do Líbano. Deus destruirá o exército como pessoas derrubando as poderosas árvores do Líbano. Isso enfatiza que, embora o exército seja forte, Deus tem o poder de destruí-lo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

cortará fora os ramos

"cortará fora os grandes ramos das árvores". Para deixar claro que isso se refere ao exército da Assíria, pode ser traduzido como um símile: "Ele destruirá o exército da Assíria como homens fortes, cortando os grandes ramos das árvores". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

com um horripilante estrondo

Isso pode ser reformulado para que o substantivo abstrato "estrondo" seja expresso como a sentença "faça um barulho". T.A.: "e os galhos cairão no chão e farão um barulho aterrorizante" ou "e os galhos cairão no chão com um ruído muito alto". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

as maiores árvores serão derrubadas

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Ele cortará as maiores árvores". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

as maiores árvores

Essa é uma metáfora para "os soldados mais fortes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

os imponentes serão abatidos

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Ele vai abater os imponentes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

os imponentes

Orgulhosos.

a moita da floresta

"os densos arbustos na floresta". Essa é possivelmente uma metáfora para aquelas pessoas que não são muito conhecidas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

o Líbano, em Sua majestade, cairá

"as florestas do Líbano não serão mais tão grandiosas". Essa é possivelmente uma metáfora para o exército assírio. T.A.: "Yahweh vai derrotar o exército da Assíria, tão poderoso como é". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)