1.5 KiB
a ira de Yahweh se acendeu
Isaías fala da ira de Yahweh como se ela fosse um fogo. T.A.: "Yahweh está muito irado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ele levantou Sua mão contra eles e os puniu
O profeta fala do futuro como se ele já tivesse acontecido. Ele faz isso para insistir que a profecia certamente ocorrerá. T.A.: "Ele vai puni-los com sua mão poderosa". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture)
levantou Sua mão contra eles
Aqui "mão" se refere ao poder e ao controle de Deus. T.A.: "demonstrou o seu poder contra eles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
cadáveres
"corpos de pessoas mortas".
seus cadáveres são como lixo nas ruas
Os corpos são deixados nas ruas como se fossem lixo. Isso implica que muitos morrerão mas ninguém estará lá para enterrá-los. A palavra "lixo" pode ser traduzida como "restos" ou "esterco". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
Apesar de tudo isso, Sua ira não retrocede; ainda assim, Sua mão
"Apesar de tudo isso ter acontecido, Ele permanece irado, e Sua mão".
Sua mão continua estendida
Aqui "mão" representa o poder e o controle de Deus. Isaías fala como se Yahweh fosse uma pessoa que está prestes a bater em outra com seu punho. Essa é uma metáfora para a punição que Yahweh trará sobre Israel. T.A.: "Ele permanecerá pronto para puni-los". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])