pt-br_tn/isa/02/05.md

2.0 KiB

Informações Gerais:

Casa de Jacó vem andemos na luz de Yahweh Pois Tu abandonaste o Teu povo eles estão cheios dos costumes do leste adivinhadores apertam as mãos dos filhos dos estrangeiros

Casa de Jacó

"Vós os descendentes de Jacó" (UDB). A palavra "casa" é uma metonímia para as pessoas que moram numa casa, a família. Aqui "Jacó" representa a nação de Judá, mas seria melhor usar "Jacó" aqui. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

vem

um incentivo gentil para fazer o que o orador está prestes a dizer ao ouvinte para fazer.

andemos na luz de Yahweh

Isaías fala de pessoas aprendendo, e depois, fazendo o que o Senhor quer que façam; como se estivessem andando à noite com uma lâmpada, que o Senhor providenciou para que pudessem ver o caminho. TA: "vamos aprender como Yahweh quer que vivamos e, então, vivamos assim" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Pois Tu abandonaste o Teu povo

"Porque Tu deixaste teu povo" e não te importaste com o que aconteceu com ele. Aqui a palavra "Tu" está se referindo a Yahweh e por isso está no singular (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns).

eles estão cheios dos costumes do leste

Isaías fala como se as pessoas fossem recipientes cheios de algo do oriente. Possíveis significados são que ele fala de 1) os atos que os povos orientais fazem. TA: "eles fazem o tempo todo as coisas más que as pessoas que vivem em terras a leste de Israel fazem" ou 2) pessoas, especificamente aqueles que afirmam falar com pessoas mortas, que vieram do leste para fazer más ações. TA: "muitos adivinhos vieram do leste e agora moram lá" (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]).

advinhadores

Pessoas que dizem que podem conhecer o futuro através de partes de animais e folhas

apertam as mãos dos filhos dos estrangeiros

Apertar as mãos é um símbolo de amizade e pacificação. TA: "eles fazem as pazes e trabalham juntos com um povo que não é Israel" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).