pt-br_tn/hos/12/09.md

1.0 KiB

Informação Geral:

Yahweh está falando ao povo de Israel.

Eu sou Yahweh, teu Deus, da terra do Egito

Possíveis significados são: 1) "Eu sou Yahweh, teu Deus, que trouxe vossos ancestrais da terra do Egito" ou 2) "Eu tenho sido vosso Deus desde que estáveis na terra do Egito" ou 3) "Eu me tornei vosso Deus quando estáveis na terra do Egito".

Eu farei, novamente, com que vivam em tendas

Possíveis significados são: 1) Yahweh está ameaçando tirar as pessoas de Israel de suas casas e as fazer morar em tendas. Neste caso, "vivam em tendas" representaria ser exilado. Ou 2) é uma promessa que depois do seu exílio as pessoas morarão em tendas novamente, e Yahweh cuidará delas assim como quando os israelitas saíram do Egito. Neste caso, "vivam em tendas" representaria um retorno à situação ideal quando Yahweh cuidou de Seu povo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Pelas mãos dos profetas

Aqui "mãos" representam a pessoa que executa uma ação. T.A.: "Pelos profetas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)