pt-br_tn/heb/13/15.md

1.3 KiB

Sacrificios de louvor

Louvor é mencionado como se fosse um sacrifício de animais ou incenso. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Louvor este que é fruto dos lábios que confessam o Seu nome.

O louvor é falado como se fosse fruta, e "lábios" são mencionados como se fossem árvores com esse fruto. Além disso, "lábios" representa pessoas que louvam ao Senhor. TA: "louvor que seja uma oferta daqueles que reconhecem seu nome" (veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

O nome dele

O nome de uma pessoa representa essa pessoa. TA: "ele" (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

E não nos esqueçamos de fazer o bem e de ajudar uns aos outros

Isto pode ser dito de forma afirmativa. TA: "lembremo-nos sempre de fazer o bem e ajudar os outros" (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

Com tais sacrifícios

Fazer o bem e ajudar aos outros é visto como se fossem sacrifícios em um altar. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Vigiem suas almas

As almas dos crentes, isto é, o bem-estar espiritual dos crentes, são vistos como se fossem objetos ou animais que os guardas pudessem vigiar. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Não lamentando

Aqui "lamentando" significa tristeza ou pesar.(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)