pt-br_tn/heb/11/29.md

866 B

Informação geral:

Aqui a primeira palavra "eles" refere-se aos Israelitas, o segundo "eles" refere-se aos Egípcios, o terceiro "eles" refere-se aos muros de Jericó.

eles passaram pelo mar vermelho

"os Israelitas passaram pelo Mar Vermelho"

foram engolidos

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a água engoliu os egípcios". (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

foram engolidos

A água é descrita como se fosse um animal. T.A.: "os egípcios afogaram na água". (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

terem rodeado a cidade por sete dias

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "os Israelitas marcharam ao redor nos muros por sete dias". (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

sete dias

"7 dias" (veja: transalte_numbers)

recebeu os espias em paz

"pacificamente recebeu os espias"