pt-br_tn/heb/05/07.md

1.1 KiB

Durante os dias de sua carne

Aqui "os dias" significa um período de tempo. E "carne" significa a vida terrena de Jesus. T.A.: "Quando Ele viveu na terra". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

orações e súplicas

Ambas essas palavras significam basicamente a mesma coisa. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

salvá-Lo da morte

Morte é dita como se fosse um lugar do qual Cristo pudesse ser impedido de entrar a força, ou como um lugar de onde Ele pudesse ser resgatado. Qualquer um desses significados se encaixa aqui. A UDB escolhe o primeiro significado. Se possível, traduza de forma a permitir ambas as interpretações. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ele foi ouvido

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus O ouviu". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Filho

Esse é um título importante para Jesus, o Filho de Deus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

pelas coisas que sofreu

As experiências de sofrimento são ditas como se fossem coisas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)